Archive for Lapkritis, 2008

Weihnacht kommt!

Lapkritis 30, 2008

Liebe Kollegen,

wenn Sie was Interssantes für Vohrweihnachtszeit mit Ihren Schülern suchen, um für manchen Augenblick das Programm Schritt für Schritt ” zu vergessen”, besuchen Sie die Medienwerkstatt http://www.medienwerkstatt-online.de/.

Gedichte als Domino- Spiel finde ich fantastisch. Desto mehr, dass die Kärtchen  die Schüler selbst basteln können  und dann spielen und so Gedichte, Lieder und, ich meine, sogar Kurzgeschichten auswendig lernen.

Viel Spaß und gute Dezember-Ideen!

6 Geschichte

Lapkritis 17, 2008


Seite 56

Puslapis 56

1)

das Reichstagsgebäude Sg.

reichstago pastatas

Seite 57

2)

die Zeitleiste, -n

laiko juosta

das Datum, Daten

data

der Reichstag, -e (1) (hier Sg.: als Gebäude)

reichstagas(čia: pastatas)

das Ereignis, -se

įvykis,atsitikimas, nuotykis

einordnen

išdėstyti, sugrupuoti:įtraukti (į planą)

die Gründung, -en

įkūrimas, įsteigimas

das Kaiserreich, -e

imperija

der Industriestaat, -en

pramoninė (industrinė) valstybė

der Reichskanzler, –

reichskancleris (valstybės vadovas Vokietijoje iki 1945m.)

der Kaiser, –

imperatorius; čia: kaizeris

bestimmen (die Politik bestimmen)

nustatyti; numatyti; apbūdinti, nusakyti

das Parlament, -e

parlamentas

der Reichstag, -e (2) (als Parlament)

reichstagas (kaip parlamentas)

das Recht, -e (2)

(z.B. das Recht auf freie

Meinungsäußerung)

teisė (pvz.teisė laisvai išsakyti savo nuomonę)

der Kanzler, –

kancleris

nachdem

po to, kai

das Exil, -e (meist Sg.)

ištrėmimas, tremtis, priverstinė emigracija

die Monarchie, Monarchien

monarchija

sozialdemokratisch

socialdemokratinis

der Politiker, –

politikas

die Politikerin, -nen

politikė

die Republik, -en

respublika

demokratisch

demokratinis, demokratiškas

das Wahlrecht, -e (meist Sg.)

teisė rinkti, rinkimų teisė

die Weltwirtschaftskrise, -n

pasaulinė ekonomikos krizė

antidemokratisch

antidemokratinis

die Partei, -en

partija

der Führer, –

vadas

der Nazi, -s (Abk. für: der

Nationalsozialist,-en; keine Feminimum-Form)

nacis

das Reich, -e

reichas, imperija

verbieten, er verbietet, verbot, hat

verboten

(už)drausti

die NSDAP Sg. (= die Nationalsozialistische

Nacionalsocialistinė Vokietijos Darbininkų partija

Deutsche Arbeiterpartei)

lassen, er lässt, ließ, hat lassen/

gelassen

  1. liepti, įsakyti 2. leisti (kam) 3. palikti
  2. 4. mesti, nustoti

der Jude, -n

žydas

die Jüdin, -nen

žydė

die Minderheit, -en

mažuma

verfolgen

persekioti

Die Nazis verfolgten Minderheiten.

Naciai persekiojo mažumas.

3)

die Diktatur , -en

diktatūra

der Angriff, -e

užpuolimas, ataka

sterben, er stirbt, starb, ist gestorben

mirti

das Konzentrationslager, – (Abk.: KZ)

koncentracijos stovykla

ermorden

nužudyti

aufbauen (ein zerstörtes Gebäude wieder aufbauen)

atstatyti ( vėl atstatyti sugriautą pastatą

zerstören

sugriauti

besetzen

užimti

Deutschland wurde 1945 besetzt.

1945 metais Vokietija buvo užimta.

die Zone, -n

zona

Deutschland wurde in Zonen aufgeteilt.

Vokietija buvo suskirstyta į zonas (sektorius)

die Bundesrepublik, -en hier Sg. die BRD

Vokietijos Federacinė Respublika (VFR)

die Grenze, -n (Staatsgrenze)

siena (tarp valstybių)

die Freiheit, -en

laisvė

wirtschaftlich

ekonominis

verlassen (2), er verlässt, verließ, hat verlassen

2. palikti, pamesti, apleisti

Viele haben die DDR verlassen.

Daugelis paliko VDR.

die Regierung, -en

vyriausybė

die Mauer (hier Sg.: „die Mauer“ als

siena ( siena tarp dviejų Vokietijų)

deutsch-deutsche Grenze), -n

der Protest, -e

protestas

existieren

egzistuoti, būti

das Künstlerehepaar, -e

menininkų sutuoktinių pora

verpacken

1.supakuoti, įpakuoti 2. susupti, apmturiuoti

spektakulär

sensacingas

die Touristenattraktion, -en

atrakcionas turistams

ziehen , er zieht, zog, ist gezogen

čia: persikelti

Die Regierung zog von Bonn nach Berlin.

Vyriausybė persikėlė iš Bonos į Berlyną.

einziehen (1), er zieht ein, zog ein, ist eingezogen

(in die neue Wohnung einziehen)

įsikraustyti (į naują butą)

umbauen (ein Haus umbauen)

perstatyti, pertverkyti (namą)

die Kuppel, -n

kupolas

der/die Abgeordnete, -n

deputatas/-tė

zusehen, er sieht zu, sah zu, hat zugesehen (= zuschauen)

žiūrėti, stebėti

das Tor, -e

vartai

Seite 58

4)

historisch

istorinis

der Nationalsozialist, -en

nacionalsocialistas

die Nationalsozialistin, -nen (Abk.: der Nazi, -s;

nacionalsocialistė

(trumpai nacistas,-ė)

ökonomisch

ekonominis

flüchten

pabėgti (gelbėtis), (pa)bėgant

der Kurs, -e

kursas, klasė

6)

systematisch

sistemingas

die Staatsform, -en

valstybės valdymo forma

die Gegenwart Sg.

dabartis

Seite 59

7)

offiziell

oficialus

8)

das Jahrhundert, -e

šimtmetis

die Verfolgung, -en

persekiojimas

der Bauernhof, “-e

valstiečio ūkis, sodyba

die Prügelstrafe, -n

fizinė bausmė

der Alltag, -e

kasdienybė

die Hitlerjugend Sg. (Abk.: HJ)

Hitlerjugendas (jaunimo organizacija hitlerinėje Vokietijoje)

der Bund, “-e

sąjunga

das Mädel, –/-s (veraltet für:das Mädchen, –)

mergaitė, mergina

der BDM. Sg. (= der Bund Deutscher Mädel)

Vokietijos merginų sąjunga

die Landwirtschaft Sg.

žemės ūkis

die Armee, Armeen

armija

erobern

užkariauti

das Vernichtungslager, –

mirties (koncentracijos) stovykla

bombardieren

bombarduoti

die Bombe, -n

bomba

der Soldat, -n

kareivis

die Soldatin, -nen

moteris kareivis

kämpfen für Akk./ gegen Akk.

kovoti už; kovoti prieš

der Arbeitsplatz, “-e

darbo vieta

die Munitionsfabrik, -en

karinė gamykla

das Kinderheim, -e

1. vaikų namai 2. vaikų poilsio namai

der Tiefflieger, –

naikintuvas

die Besatzungszone, -n

okupacinė zona

vorbei sein, er ist vorbei, war vorbei,

baigtis, pasibaigti

ist vorbei gewesen

die Lehre, -n

mokymas, teorija; mokslas; pamokymas, pamoka

die Hauswirtschaft Sg.

1. namų ūkis 2. valstiečio ūkis

zurückholen

atnešti (atvesti) atgal

die Ausbildung, -en

1. rengimas 2. ugdymas, lavinimas

beenden

pabaigti, užbaigti

heiraten

vesti; (iš)tekėti

Seite 60

puslapis 60

9)

klären

išaiškinti

aufspringen, er springt auf, sprang auf, ist aufgesprungen

pašokti, stryktelėti

die Totenstille Sg.

mirtina tyla

Prügel Pl

1. lazda 2. mušimas

der Stock, “-e

lazda

der Wehrmachtsbericht, -e

vermachto pranešimas

die Aufräumungsarbeit, -en (meist Pl.)

tvarkymo (valymo) darbai

der Selbstversorger, –

savarankiškas (pats apirūpnantis maistu ir kitomis gėrybėmis)

erfahren, er erfährt, erfuhr, hat erfahren

1. sužinoti 2. patirti, pajusti

der Nazi-Staat Sg.

nacistinė valstybė

10)

kommentieren

komentuoti

gehen (6) (+ um + A.), es geht, ging, ist gegangen

kalbėti (kalbama apie…)

Es geht um viel Geld.

lbam

11)

geboren

gimęs

Seite 62

14)

mitschreiben, er schreibt mit, schrieb

užrašyti, užrašinėti

mit, hat mitgeschrieben

Seite 63

16)

der Minikrimi, -s

minidetektyvas

der Einbrecher, –

vagis, įsilaužėlis

die Einbrecherin, -nen

vagilė, įsilaužėlė

aufbrechen, er bricht auf, brach auf, hat aufgebrochen (eine Tür aufbrechen)

išlaužti

die Versi.cherung, -en (Versicherungsgesellschaft)

draudimas (draudimo bendrovė)

17)

die Begründung, -en

1. įkūrimas 2. pagrindimas, motyvavimas

18)

das Referat, -e

referatas

das Netz, -e (hier: Internet)

tinklas

virtuell l

virtualus

die Karikatur, -en

karikatūra

Seite 64

19)

die Abbildung, -en

iliustracija

20)

der Historiker, –

istorikas

die Historikerin, -nen

istorikė

Seite 65

1)

wiedergeben, er gibt wieder, gab wieder, hat wiedergegeben (Informationen wiedergeben)

perteikti; atkurti; reprodukuoti

DEUTSCHE SPUREN IN LITAUEN

Lapkritis 12, 2008

Schritt1 zum Projekt

Recherchen:

  1. Unterthemen recherchieren:

a) Politik: Beziehungen zwischen Litauen und Deutschland (Botschaft, ofizielle Besuche …)

b) Kultur: Musik, Literatur, Filme, Kunstausstellungen

c) Wirtschaft (deutsch –litauische Firmen …)

d) Rolle der deutschen Sprache in Litauen

e) Spuren der deutschen Architektur

f) Deutsch in Verkehrsmitteln

g) Deutsch in Werbung

h) deutsche Spuren in litauischen Mundarten

i) geschichtliche Spuren

j) Institutionen für litauisch-deutsche Beziehungen

k) Deutsch im Alltag (Lebensmittel, Getränke, andere Produktion aus Deutschland …)

l) deutsche Schriftsteller, Künstler, Schauspieler in Litauen

m) deutsche Touristen in Litauen

  1. An welchem Unterthema und mit wem will ich arbeiten?
  2. Wo kann man das Material zum Unterthema finden? (in Zeitungen, Zeitschriften, Büchern, im Internet, in Supermärkten, in Deutscher Botschaft, am Goethe-Institut, in Reisebüros, im Fernsehen, auf Litfasssäulen, im Telefonbuch, in Prospekten …)
  3. Nach welchem Material werde ich suchen? (Fotos, Berichte, Anzeigen, Bilder, Interwievs, Erinnerungen der Menschen …)
  4. Was ist mein Ergebnis. (die Colage, ein mündlicher Vortrag, ein Zeitungsbericht, ein Plakat, eine Werbung für Deutsch …)
  5. Was ist das gemeinsame Endprodukt?

An dem Projekt fange ich mit meinen Schülern zu arbeiten. Die Unterthemas sind von Schülern empfohlen worden und alle anderen Fragen haben wir schon besprochen. Jetzt los an die Arbeit. Bis zu Weihnachten soll das Material auf meinem Tisch liegen.

Beer

JumpJumpJump

Gedanken über Bas Böttcher

Lapkritis 9, 2008

Am 24. Oktober hat meine Lehrerin uns ins Litauische Nationale Dramatheater geführt. Ich habe nicht sehr gut verstanden wohin und warum wir dorthin gehen, deshalb hat der ungewöhnliche Auftritt mich total überrascht.

Es ist ganz schwer zu sagen, wer Bas Böttcher ist. Er ist, meine ich, kein klassischer Poet, er ist kein Rapper oder Sänger. Ich finde, dass er irgendwo in der Mitte ist. Wenn man sein Poesie hört, glaubt man hört nicht nur die Wörter zu vernehmen. Man kann das Ticken der Uhr oder Regen hören. Die Melodie, Rhythmik und aktuelle Themen machen den Auftritt dynamisch und interessant. Ich hätte kaum verstehen können, was man sagt, weil Bas Böttcher sehr schnell sprach. Aber man führte an der Lainwand die Übersetzungen der Gedichte an, so gab es keine Probleme mit der Sprache.

Ich bin keine große Poesieliebhaberin. Aber dieser Auftritt hat mir gefallen. Bas Böttcher macht eindrucksvoller Gebrauch von der Sprache. Oder wie er selbst sagt, die Sprache macht Gebrauch von ihm.

Inga Urtė Builytė

Schülerin der 3. (11.) Klasse

am Karoliniskiu Gymnasum Vilnius

Macht der Sprache (papildyta)

Lapkritis 8, 2008

(Publikuota Miteinander Heft 2/2008)

Am 24. Oktober dieses Jahres saß ich im Kleinen Saal des Litauischen Nationalen Dramatheaters und es war mir schaurig zumute. Das was ich sah und hörte, war so ungewöhnlich spannend: Der junge Mann, die Tasche über die Schulter tragend, betrat die Bühne, stellte sie auf den Boden und begann das Spektakel von Wort, Klang und Rhytmik. Einfache, alltägliche Dinge, die uns umkreisen, mit denen wir jeden Tag in Berührung kommen, sie benutzen, betasten,ansehen, anriechen, wegwerfen werden in Poesiesprache dargestellt und präsentiert. Dabei klingt Musik, Bewegungen kommen ins Spiel und trotzdem bleibt dem Wort, der Sprache große Rolle zugewidmet. Das Sprchtempo ist so schnell, dass ich unwilkürlich an meine neben mir und hinter mir sitzende Schüler denken muss. Sie sind so einem schnellen Redetempo nicht angewöhnt, obwohl ich eine Schnellsprecherin bin. Deutsch ist ja nicht meine Muttersprache und in so einem rasenden Tempo kann ich nicht sprechen. Können sie mitfolgen oder werden sie inmitten des Auftritts aufstehen und weglaufen? Ungeachtet meines strengsten Verbotens!

Dann aber auf einmal vergesse ich meine Ängste und lasse mich von Laufendem auf der Bühne faszinieren. Vor meinen Augen schwimmen die Bilder: Vor der Schule stehen Kiosks mit gewöhnlichem Sortiment, dass ich hasse: Kaugummi, Zigaretten, Chips … Kaugummi, Kaugummi, Kaugummi! Überall diese schrekliche klebrige Masse, die ich auf den Tischen, unter den Tischen, an der Wand meines Deutschraums finde, diese Kaugummiballons, die manche Schüler einander ins Gesicht blasen oder auch dir. Kauen, kauen, kauen! Alltägliches Bild, unangenehm. „Meine Paradiese“ sind nicht meine Paradiese, obwohl ich ja auch Konsumant bin, wie alle anderen, aber Kaugummi, Tabak, Zigaretten hasse ich und kaufe die nie.

So, wie ich abgebrochene Blumen hasse. Abgebrochene Blumen sind getötete Blumen. Glaubt mir! Wenn ich mal Blumensträuße sehe , denke ich immer und immer wieder an J. W. von Goethe : „Soll ich zum Welken gebrochen sein“ (Gefunden). Ihr sagt, er habe damit Christiane Wulpius gemeint. Aber man kann das über jede gebrochene Blume, jede gebrochene Pflanze sagen. Und was machen wir mit Blumen.? Das hat Bas Böttcher in seinem Gedicht so prächtig dargestellt und vorgestellt: Wir brechen sie, verkaufen, kaufen, verschenken, bekommen geschenkt, trocknen. Alles kann man nicht aufzählen und wozu. Das wisst ihr von selbst. Als junges Fräulein habe ich auch an Kamilleblüten erfahren versucht, ob mich ein Jüngling liebt oder nicht. Lächerlich! Aber das machen Mädchen auch heutzutage. Nichts Originelleres erfunden? Schade! Ihr könnt mir glauben, ich hasse gebrochene Blumen. Auf meinem Tisch steht fast immer eine leere Vase, das Geschenk von meinem Sohn. Im Regal ein paar dekorativen Vasen als Schmuck. Aber ohne Blumen kann ein Mensch auch nicht leben. Blumen schmücken das Leben. deshalb druckt man sie auf Tapeten, fertigt künstliche Blumen an. Beides hasse ich auch.

So viel Hass, würdet ihr fragen, hat der Auftritt von Bas Böttcher in mir aufgerufen?. O nein ! Ich habe mir sehr viel LIEBE für Wort, Sprache, Poesie, Bühne, alltäglichen Sachen und Dinge eingeschöpft. Die Macht der Sprache habe ich stark gefühlt und erlebt, zusammen mit Klang, Rhytmik, Dynamik der Vorstellung. Ich LIEBE das Leben, Blumen im Garten, die grüne Linde hinter meinem Fenster, Deutsche Sprache, meine Muttesrsprache – Litauisch, einfache Dinge um mich, sogar alltägliche Routine mag ich und könnte ohne sie nich leben. Ich bin ein lebender und liebender Mensch. Das zu verstehen hat mir Bas Böttcher mit „Macht der Sprache“ beigebracht. Ich liebe das, was ich mit der Sprache machen kann und mache, das, was die Sprache mit mir macht.

„Häng deine Ziele an den Masterplan von Microsoft … Häng deine Träume an die Funknetze der Telekom … Häng deine Wünsche an die Serien auf Pro Sieben …“ (Dran Glauben). Schrecklich, wie Recht Bas Böttcher hat. Statt mit Freunden einen angenehmen Abend zu verbringen, sitzt man vor dem Computer und spielt Quatschspiele, schreibt E – Mails, obwohl der Freund, der Verwandte, Eltern in ein paar Minuten erreichbar sind. Statt einen gesunden Spaziergang zu machen, hockt man vor der „Glotze“ und schaut sich alte Seifeopern an oder sonstigen Kramm. Handys sind überhaupt zur Krankheit geworden. Und nicht nur die junge, sondern auch die ältere Generation leidet unter dieser Krankheit. Ein gutes Buch, ein gutes Gedicht, gute Musik sind fremd geworden. Nur wenige finden daran Interesse. Dieses Gedicht hat mir an Oblomow von I. Gontscharow ( ИВАН ΓOΉЧАРОВ) erinnert. Auf dem Sofa liegend träumt er, schmiedet Pläne, aber er steht nicht auf, um die Träume und Pläne zu verwirklichen. Dafür ist er zu faul. So immer vor dem Computer oder Fernseher hockend kann man schnell zu Oblomow werden. Ich denke dabei nach und bekomme Angst: Zwar bin ich vom Computer und Telefon nicht abhängig, aber vor dem Fernseher verbringe ich ziemlich viel Zeit. Und selten nehme ich zur Hand ein gutes Buch, lieber lese ich was von Aghata Christi, um mich zu entspannen, um Probleme und den anstrengenden Tag zu vergessen. Träume, Wünsche und Ziele? Angst! Habe ich noch welche oder werde ich allmählich zu Oblomow?

Ich bin kein großer Fan von moderner Poesie, aber jetzt versuche ich sie anders zu betrachten und aufs Neue zu erleben. Wenigstens Bas Böttcher’ Poesie möchte und werde ich kennen lernen. Er und seine Poesie zwingt mich meine Lebensweise neu einzuschätzen und zu verändern.

Jahreszeiten im Gespräch

Lapkritis 2, 2008

Vom alten Apfelbaum, der einen Apfel behalten wollte

Ein alter Apfelbaum stand in einer Reihe neben vielen anderen Apfelbäumen.

Im Frühling hatte er wunderschön geblüht, im Sommer waren in der warmen Sonne seine Äpfel herangereift.

Im Herbst waren sie reif und fielen teilweise schon ins Gras.

Der alte Apfelbaum freute sich über die Früchte an seinen Ästen und war sehr stolz, wenn die Menschen vorbeikamen, sich einer seiner Äpfel abpflückten und dann sagten: „Einen solchen Apfel habe ich aber schon lange nicht mehr gegessen! Der hat ja ein ganz besonderes Aroma!”

Aber der alte Apfelbaum war auch sehr traurig, denn aus Erfahrung wusste er, dass es bald vorbei sein würde mit den Äpfeln.

Er merkte, wie seine Blätter welkten und seine Kräfte allmählich nachließen.

Die ersten seiner Blätter färbten sich schon und fielen neben die Falläpfel, die niemand gepflückt hatte, ins Gras.

„Bald kommt der kalte Winter!” dachte er sorgenvoll „und bis zum nächsten Frühling ist es noch so lange!

Bis dahin wird mich niemand beachten und ich habe nichts, worüber ich mich freuen kann!”

Und eines Tages im Oktober beschloss er, ein Andenken an das schöne Jahr zu behalten.

„Nur einen Apfel will ich für mich allein!” entschied er sich.

Ja, und weil er zwei Stämme hatte, fing er einen seiner Äpfel in der Gabelung auf.

Glücklich schaute er jeden Tag auf das Prachtexemplar, das er ja selbst hervorgebracht hatte.

Doch dann – der Oktober ging jetzt dem Ende zu – musste er entsetzt feststellen, dass der Apfel nicht mehr schön knackig, rund und grün aussah.

Nein, er fing an zu faulen!

„Schade,” dachte der Apfelbaum. „Man kann wohl doch nicht alles behalten und aufbewahren, wie ich es mir vorgestellt habe.

Es wäre doch wohl besser gewesen, wenn ein Mensch meinen schönen Apfel gegessen und sich darüber gefreut hätte!”

Ungeduldig wartet er seitdem auf den nächsten Frühling …

Šaltinis

http://www.medienwerkstatt-online.de/lws_wissen/vorlagen/showcard.php?id=1246